“Ein Psalm Davids…
…vorzusingen, beim Saitenspiel.” Das ist der erste Vers in Psalm 4. In der deutschen Bibel. In Englisch ist die Verszählung in den Psalmen häufig anders als im Deutschen. Das liegt daran, dass sie diese Beschreibung (Autor, Situation, musikalische Anweisungen…) nicht als Vers sondern als Überschrift verwenden. Somit bekommt man als Deutscher den Eindruck, dass es nicht der Bibel zugehörig ist, weil es nicht der erste Vers ist und sonst in der Bibel die Überschriften tatsächlich nachträglich dazugeschrieben wurden.
In Tagalog gingen die Übersetzer noch einen Schritt weiter (was ich sehr schade finde!). Dort ist die Verszählung wie im Englischen, denn diese Beschreibung am Anfang des Kapitels lassen sie ganz weg. Echt schade.
sei doch froh, sonst müsstest du beim lesen auf Tagalog vorsingen.